
Это пожалуй самый-самый необычный роман, что я читал, конечно этого и стоило ожидать от альтернативной литературы Чака Паланика. Попробую передать свои чувства – Немного смешной, слегка циничный явно ироничный. Ты эта книга покупай, и читай-читай! Совет автора, что пост пиши, интересный концепция и стиль в роман находи. Эрудированный лягушкопоедатель Эмиль Фаге однажды говори: Искусство читать- это искусство мыслить с некоторой помощью другого. Правда слов- присутствуй!
Не поняли о чем я? Тогда постараюсь рассказать.
Сюжет: Чужой проникает в чужую среду, лелея коварные планы, но большое и светлое чувство…
Ну и так далее; не стану раскрывать всю интригу, но, поверьте, ничего неожиданного тут нет, скажу больше – на этом сюжет собственно и заканчивается, я не шучу!) Нет тут витиеватых «ходов» свойственных концепции детектива. В роли «нашей среды» выступает обычная Америка среднего класса, в роли «чужих» – группа боевиков из неназванной тоталитарной страны, которые приехали в США по программе студенческого обмена устроить нечто плохое и масштабное. В их числе — главный герой-рассказчик, чье настоящее имя нам неизвестно. «Пигмеем» за особенности телосложения его называют уже в Америке его приёмная семья, сам себя он гордо зовет — «данный боевик» или «Агент 67» (порядковый номер как-бэ намекает…)
Америка в «Пигмее» — пародийно американская, средний класс — пародийно средний. Его (Пигмейское) родное тоталитарное общество (в свою очередь, пародийно тоталитарное): в нем на военном параде бряцает оружие всех стран мира, а четырехлетних детей отнимают у родителей и упорными тренировками превращают в безупречные машины для диверсий и убийств. Идеология этого государства – это выжимка всех тоталитарных идеологий в том виде, в каком ее представляет себе американский обыватель, те самые страхи (пародийные естественно). Недаром цитатник Агента 67 содержит афоризмы деятелей самого разного толка – коммунистического, фашистского, анархистского.
У критиков претензии, к творчеству к Чака Норриса Паланика, были, есть и будут, из одного произведения в другое- тут яснопонятно (Критики-работают) ровным счетом те же претензии применимы к «Пигмею». Правда, есть одна деталь.
Эта деталь – язык, которым написан «Пигмей». Родина Агента 67 и его товарищей потратила немало усилий на то, чтобы научить будущих боевиков приемам смертельной борьбы, интегральному исчислению, сборке бомб и даже орфографии. Но вот с грамматикой дело было поставлено из рук вон плохо, и рассказчик выражается примерно так: «Американский индивидуализм — типичный инструмент, что буржуазная олигархия используй для контроль. Гражданское население многая мелкая группа раздроби, принцип либо религия, либо раса, либо доход уровень. Каждая группа семейный ячейка еще раздроби. Ярлык навесь, что мультикультурализм. Проповедуй, что уникальная личность. Разделяй, пока каждый человек одиночка становись. Теория — личность уважение, очень красиво; практика — много-много разрозненная единица, социальная сила ноль.»
Наш маленький агент обладает внушительным словарным запасом, но попросту не умеет составлять слова в осмысленные предложения.
Так написан весь роман. Я не шучу – все 315 страниц. Весь этот роман написан в стиле «аля доклад» (день №28, сол №006, отчет №030, история первая и так далее и тому подобное) Причем в «Пигмее» стиль и манера рассказчика не претерпевает никаких изменений – ни по мере колебаний его эмоционального состояния, ни просто с течением времени. Реплики его приёмной сем ьи и других американских персонажей, а также цитаты из «фашистский тиран, безумный император Адольф Гитлер», «коррумпированный гений Роберт Оппенгеймер» или «задиристый фантазер Владимир Ленин» даются на нормальном, грамматически правильном языке- что вполне логично и правильно, ведь только у нашего Пигмея хромает построение правильных речевых отрезков.
Переводчик Никита Красников справился вполне успешно. Перенес буржуйский роман на русскую землю не потеряв ни капли «авторского духа». Кстати, передача почти всех глаголов через повелительное наклонение (Сестра плеча пожимай) ничего не напоминает?
Роман «Пигмей»- это скорее эксперимент. Да, читается сложно, долго! Порой бывает что приходится несколько раз одна строчка читай, потом снова читай, голова серый вещество что нейроны есть, двигать заставляй, ! Потом удивляйся что всё просто.
Но когда преодолеваешь первые 20-30 страниц такого «ломаного» языка, начинаешь прям проникаться главным героем, его «докладами», уже начинаешь понимать Агента 67 с полуслова, полунамека, и смысл его донесений легко улавливается.
Посмеялся от души, читал не отрываясь, но после книги нужен отдых! –о чем я? –Вы поймете когда закончите её читать!

